Postovi

Sinkroni melju ljudski potencijal

Zapanjujucom brzinom!

Dotrcao je do mene dok je sunce prosipalo zlato iza njega. Doista bio je zabrinut, ojaden i pomaluo bijesan... Kaze, opet je posjetio Otocje, pricao o vremenskim putovanjima, pricao o povijesti ljudi i smisla, slusao o malim ljudima i velikim uciteljima koji i nisu tako veliki kad ih slusa netko tko se jos nije pretvorio u stroj koji samo prati glavne tokove, ovisan o autoritetu...

Argonaut je oduvijek pokazivao odredjenu fascinaciju sedmom umjetnoscu, a ono sto ga je uvijek zderalo je to da ljudi, koji su istu umjetnos prije nekoliko godinica izmislili, rade sve da je pokrenu (uspjesno), u katastrofalno krivom smjeru - kao da gledas kroz lupu koja sve iskrivljuje - prica je danas prisutna u filmovima kao opravdanje za efekte, sinhronizacija je znak napretka (?!), preradjvanje klasika je legitiman nacin nove prodaje starih filmova, preradjuje se bez obzira na sve, poplava redateljskih verzija, razliciti uncuta itd. ubija vjereodostojnos filma kao svjedoka o vremenu - originali skupljaju prasinu, zaboravljeni, staromodni - digitalna kataklizma uzela je maha...

Mislim, kina ionako odumiru, a sto je najgore, u kinima vise nema onog roditeljskog saputanja prijevoda mladim ljudima... Nema, jer je sve sinhronizirano - i to je kao, jako dobro... Kaj nama fali? I mi smo slusali starce kako nam sapucu, i mi smo tako ucili strane jezike zapravo, i mi smo uzivali u kinu, i pratili filmove, i naucili citati prijevode i osamostalili se, poveli u kino cure, djevojke, u mraku gledali velika ostvarenja, ostvarujuci prve kontakte sa suprotnim spolom, drzanje za ruke, pokusaje prebacivanja ruke oko djevojcina ramena - kao u filmovima:) i nisu nam smetali prijevodi, i pratili smo film, i pratili smo nagon i ispratili smo odrastanje jos uvijek se sjecajuci nezaboravnih filmova... Filmova koji su danas obradjeni, preradjeni bez postovanja - i nije problem, slaze se Argonaut, ali kad bi i originalne verzije - srezane obradjene ili stajaznam sta, ali onda kad se taj film prikazivao, kad je izazivao kontroverze... Kad bi se te verzije prodavale uz bok ovim novim, ne bi rekao ni rijec - imao bi izbor...

Divan je napredak to sto se sve prevodi... Divan! Yeah right!

Prije par sto godina, da bi bio ucen ili ucio o bilo cemu, u najmanju ruku bili su potrebni Francuski, Engleski i svakako Latinski - ne kazem da nije dobro sto danas i engleski, tj. znanje istog omogucava pristup vecini informacija na ovom svijetu, ali kazem da nije dobro kad se sve prevodi bezrezervno na materinji jezik - pocevsi od filmova, pa do kompjuterskih alata, programa i igara - mi smo kao djeca morali uciti jezike, i nije nam smetalo - osjecali smo da to znanje odmah mozemo primjeniti - i sad znamo, kao i onda - zasto ogranicavati nove generacije? Zasto stvarati vojsku debila - pita se Argonaut, a pitam se i ja - dok gledam usporene Chaplinove filmove, preradjene Star Warse i slusam Louis de Funesa na njemackom... Argonaute, vodi me sa sobom - popravit cu svoj 2CV6Charleston space&time ship, i krenut cemo u neko bolje vrijeme - tesko mi je vise gledati propast Zemlje ljudi!

napisao Argonaut u 19. prosinac 2005 13:37:00

2 komentar(a) :

Televiziju baciti kroz prozor, Luis de Funesa slušati na francuskom,uzimati video i Dvd bez simkronizacije-to je lijek koji ja koristim.Inače, na talijanskoj TV već ponovo daju titlovane filmove jer su skužili šta tržište, ono malo rafiniranije, hoće. Samo, moraš platiti da to gledaš.Sve je trgovina.
Trgovina ili ne, nisam to znao... Ovo za talijane naime - a navedeno ionako vec koristim:) Jedino mi je zaljo sto je to lijek, pa ne treba nas lijeciti... Znamo gdje se bolest krije;)
Add comment